« ■칸사이 여행(2) | トップページ | ■今日のひと言単語(2)   오늘의 한마디 단어(2) »

■擬声語・擬態語(1) 의성어 의태어(1)

  • ぽつぽつ ⇔ 뚝뚝       (類) ぽつりぽつり

    雨がぽつぽつ降ってきたので、急いで洗濯物を家の中に入れた。
    비가 뚝뚝 내리기 시작해서, 급히 빨래를 집안에 들여놓았다.
  • ぽつぽつ띄엄띄엄    (類) ぽつりぽつり

    山間にぽつぽつと人家が見える。
    산속에 띄엄띄엄 인가가 보인다

|

« ■칸사이 여행(2) | トップページ | ■今日のひと言単語(2)   오늘의 한마디 단어(2) »

コメント

擬声語・擬態語
같은 의미에서도 단어가 다르니까 어렵습니다・・・

그리고!
雨が降って来た
비가 내리기 시작했다(雨が降り始めた)
비가 내리고 왔다(雨が降って来た)
どちらでも良いのでしょうか~?

投稿: 아미 | 2009年2月 4日 (水) 21:35

こんにちわ 突然ですが 日本で言う (あいうえお かきくけこ。。。。。)みたいな言葉表の韓国語バージョンは 無いっすか? 

 

投稿: あけっぱ | 2009年2月 6日 (金) 19:13

■amiちゃん

>雨が降って来た
>비가 내리기 시작했다(雨が降り始めた)
>비가 내리고 왔다(雨が降って来た)
>どちらでも良いのでしょうか~?

amiちゃんアンニョンhappy01
質問なんだけど答えは
비가 내리고 왔다 × です。

韓国語では、この場合비가 내렸다
このように表現する様です。
私もコレを今だに間違ってしまいます。

かと言って 비가 내려왔다 だと
내려 왔다 の意味が「降りてきた」「下った」と
なるのでコレも間違いです。

例えば外で友達と過ごしている時に
急に雨が降ってきた時

●急に雨が降ってきた
갑자기 비가 내렸다
●急に雨が降り始めた
갑자기 비가 내리기 시작했다

このようになるらしいです。
私も私個人のブログで韓国語日記を書いた時に
오늘 오사카는 계속 날씨가 흐리고 있다で
흐리고 있다は ものすごくぎこちないというか
韓国語ではありえない表現だと指摘を受けて
흐렸다と赤字で書き直ししてます 笑

すべてが直訳では駄目だという事ですねcrying
 
 

投稿: komachi | 2009年2月 7日 (土) 09:45

■あけっぱさん

>日本で言う (あいうえお かきくけこ。。。。。)
>みたいな言葉表の韓国語バージョンは 無いっすか? 

あけっぱさんこんにちは^^

日本語のアイウエオ表にあたるものを
「カナダラ表」と言いますhappy01

ネットで検索をかけて「カナダラ表」と打つと沢山出てくるので
1度見てみて下さいネ♪

あけっぱさんが韓国語で打ってくださるのが
楽しみですね。 むふふふ

ちなみに韓国語のキーボードは日本と違って
このようになっています↓
http://www.e-ident.net/ks_title.html

投稿: komachi | 2009年2月 7日 (土) 09:47

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1150279/27707765

この記事へのトラックバック一覧です: ■擬声語・擬態語(1) 의성어 의태어(1):

« ■칸사이 여행(2) | トップページ | ■今日のひと言単語(2)   오늘의 한마디 단어(2) »