■한마디 한국어(25) ひと言韓国語
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
2009年11月2日(月)
코코펀 ホットペッパー
皆さん、日本クーポン雑誌ホットペッパーはよくご存知ですよね![]()
私も見るのも好きで実際に使った事も数回あります。
そのクーポン雑誌が韓国にもあるのをご存知ですか?
食事だけでなく美容関係なんかもホットペッパーと同じようについています![]()
韓国に行くと食事は日本よりも安いのでクーポンなんて別になくても、と思いきや、もっと安く済まして美味しくいただけるならその方がもっといいですよねっ![]()
サイトもきちんとあります![]()
こちらは → 코코펀
こちらは→ ホットペッパー
←中はこんな感じ![]()
ホットペッパーと同じような感じ
←ところでこの코코펀
東京の新大久保にも「韓国専門クーポンマガジン」としてあるのを発見!鶴橋には無いのかなぁ。
あったら絶対とりに行くんだけど![]()
何はともあれ今度韓国へ行ったら絶対코코펀使ってもっと安く・・笑
![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
한국에서 닭요리로 유명한 "유가네"에서 부산의 서면에 새로 오픈한
숯불 닭요리 주점 "닭주소"를 소개 할까 합니다..
"닭주소"는 부산 사투리로 "닭 주세요"의 의미이다..ㅋㅋ
韓国で鶏の料理で有名な”ユガネ”からプサンのソミョンに新しくオープン
した炭火焼鶏居酒屋の”タクジュソ”を紹介しようと思います。
”タクジュソ”はプサンなまりで鶏くださいの意味です。。くくく
기본적으로 야채와 간단한 안주가 나오고 먹
고 싶은 만큼 계속 부탁해도 된다...ㅎㅎ
お通しで野菜と簡単なおつまみが出でお変わり自由です。
술
과 여러가지 숯불 닭요리가 있었고![]()
매운 것을 좋아해서 후배랑 숯불 불닭 바비큐를 주문했습니다..~![]()
お酒と炭火焼き鳥の色んなメニューがあって、
辛いものが好きで後輩と注文したのは炭火ブルダクバーベキューでした。![]()
닭고기는 숯불에 익혀서 나오지만 라면, 떡, 파, 마늘과 다시 한번 볶아서
상추나 깻잎에 쌈을 싸서 먹으면 정말 맛있다..![]()
![]()
鶏肉は炭火で焼いてから出ますがラーメン、お餅、葱、大蒜ともう一回炒めて
チサとか荏胡麻の葉っぱの上に乗せて食べたら最高です![]()
![]()
→
→
→
→
→ 
炒めた葱は本当に美味しいです~~~
![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
*** 김밥 キンパブ(のりまき) ***

こちらは皆さんご存知なキンパプ・・・私のオンマが作ったものです![]()
![]()
이것은 여러분도 아시다시피 김밥... 어머니가 만든 것입니다..^^*
今となっては韓国のお店で気軽に売ってあり気軽に外で食べられるのが当たり前ですが、昔は遠足やハイキングに行ったりする時に主に家で作っていたものです。
지금은 한국의 가게에서 (김밥을)많이 파니까 밖에서 가볍게 먹을수 있지만,
예전에는 소풍이나 놀러갈때 주로 집에서 만들던 것이었습니다...
◆재료 材料◆
海苔(김)、牛肉(소고기)、人参(당근)、韓国かまぼこ(한국게맛살)、韓国おでん(한국오뎅)、卵(계란)、たくあん(단무지)、せり(미나리)
◆好みによって ハム(햄)、胡瓜(오이)、牛蒡(우엉)など入れてもかまいません。
◆조미료 調味料◆
醤油(간장)、塩(소금)、ゴマ油(참기름)
基本的に日本の巻き寿司と作り方は変わりません^^
よかったら作って見てくださ~い![]()
![]()
기본적으로 일본의 김말이초밥과 만드는 방법은 다르지 않습니다..^^
괜찮다면 한번 만들어보세요~![]()
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
最近のコメント